圖:港企自研AI面容翻譯系統(tǒng)看好內(nèi)地微短劇市場應(yīng)用。
“我們在看外文翻譯電影時,總會因?yàn)楦鲊Z言發(fā)音不一樣,出現(xiàn)演員嘴形和聲音匹配不上的情況,中國微短劇出海也遇到了同樣的問題?,F(xiàn)在通過我們的面容翻譯系統(tǒng),就完全可以解決這個問題?!备圪Y企業(yè)、曬趣科技(Zyetric Technologies)自研的人工智能(AI)面容翻譯系統(tǒng)去年11月首次亮相進(jìn)博會。
引入面容翻譯 配音成本減90%
該公司共同創(chuàng)辦人、首席營運(yùn)官朱會泳介紹,所謂AI面容翻譯,就是通過人工智能生成(AIGC)技術(shù)將講話人的嘴形、聲音、語調(diào)全部進(jìn)行克?。ǜ惭u),然后自動翻譯成法語、英語等32種語言,通過AI自動把角色嘴形與聲音進(jìn)行匹配,同時完美覆製語氣、面部表情和情緒映射到翻譯后的視頻中去。
中國微短劇在海外市場正經(jīng)歷井噴式增長。據(jù)行業(yè)報告顯示,目前已有百余款微短劇APP出海,海外用戶數(shù)達(dá)2億至3億人,2024年出海微短劇平臺總流水達(dá)4億美元以上。
據(jù)此,朱會泳非??春眠@一技術(shù)在內(nèi)地落地應(yīng)用的市場規(guī)模?!拔⒍虅〕龊R话闶翘砑映龊5刈帜贿M(jìn)行傳播,但這種方式不夠自然及本土化,如果重新配音或找演員再次演繹,又會產(chǎn)生極高成本。而這款產(chǎn)品約為100元人民幣可使用兩個小時。這相當(dāng)于人工翻譯配音成本的1/10左右,大大降低微短劇出海成本,同時提高出海效率。”
AI技術(shù)也為微短劇行業(yè)帶來了新的想像空間?!栋缀?、《中國神話》、《三星堆:未來啟示錄》、《山海奇鏡之劈波斬浪》等多部“AI+微短劇”上線,AI技術(shù)讓科幻、玄幻、歷史、神話等復(fù)雜且難以實(shí)拍的題材能夠以生動的形式呈現(xiàn),而且能夠增強(qiáng)作品的感染力,為觀眾帶來更加沉浸式的視覺體驗(yàn)。